|
Мифы об "украинском языке". "Украинский язык" - это новодел 19 века: Мифы об украинской мове Миф 01 :: украинская мова – это язык Реальность: укромова – это искусственный новодел, созданный в середине XIX века на основе малороссийского наречия,отличающегося обилием заимствованных слов (по большей части из польского, тюркского и еврейских языков). польская основа: blekitny → блакитний, ganba → ганьба, godność → гідність, zaraz → зараз, zdrada → зрада, mowa → мова, niezależność → незалежність, świadomy → свідомий, chwila → хвилина, ciekawy → цікавий, trzewik → черевик, szczery → щирый, … тюркская основа: بوستان [bostân] → баштан, قهوه [kahve] → кава, قزاق [qazzâq] → казак, قمچ [kamçı] → камча, قنطار [kantar] → кантар, گلیم [gelim] → килим, ماجرا [mâjarâ] → мажара, میدان [meydân] → майдан, نعنع [nane] → неня, طوربه [torba] → торба, توتون [tütün] → тютюн, چوبان [çoban] → чабан, kabak → кабак, kantar → кантар, kindik → кендюх, , terazi → терези, harç → харчи, şаn → шана, ... еврейская основа: באָרג [borg] → борг, דאַך [dakh] → дах, דאַנק [dank] → дякую, דראָט [drot] → дрiт, פאַך [fakh] → фах, פאַרב [farb] → фарба, פייַן [fayn] → файно, גוואַלד [gvald] → ґвалт, קאָסט [kost] → кошт, קרייַד [krayd] → крейда, שענק [shenk] → шинок, ציגל [tsigl] → цегла, … Миф 02 :: рідна мова – это исконный язык украинцев Реальность: по статистике Гэллап для 83% жителей Украины родным языком является не украинский, а русский. При этом большая часть населения делает вид, что знает украинскую мову с её неустоявшейся лексикой и обилием вымышленных слов. словарь 1923 г. / словарь 1932 г. / словарь 1952 г. желающий / охочий / бажаючий заподозрить / пiдозрiвати / запiдозрити защитник / оборонец / захисник злоключение / злигоднiв / злощасть качество / властивiсть / якiсть отличие / вiдзнака / вiдмiннiсть отмечать / відзначати / відмічати отражение / відбиток / відображение положение / засада / положення предполагать / припускати / передбачати Миф 03 :: украинская мова является основой санскрита Реальность: та часть словарного состава мовы, что отличается от русского языка, не имеет ничего общего с санскритом. мова / русский / санскрит відати / ведать / वेद [веда] вогонь / огонь / अग्नि [агни] гаман / кошель / कोश [коша] гоëий / нагой / नग्न [нагна] дружина / жена / जनि [джани] курінь / шалаш / शाला [шала] невістка / сноха / स्नुषा [снуша] перший / первый / पूर्व [пурва] піна / пена / फेन [пхена] поганий / дурной / दुर् [дур] хвиля / волна / वलन [валана] частка / доля / दल [дала] шлях / путь / पथ [патха] який / который / कतर [катара] Миф 04 :: украинская мова – ключ ко всем славянским языкам Реальность: укромова в принципе не способна объяснить происхождение каких бы то ни было языков, так как является искусственным новоделом. др.-рус. / русск. / болг. / макед. / серб. / хорв. / луж. / чешск. / слвцк. / укр. воздухъ / воздух / въздух / воздух / ваздух / ваздух / vazdych / vzduch / vzduch / повітря долгъ / долг / дълг / долг / дуг / дуг / dołh / dluh / dlh / борг заливъ / залив / залив / залив / залив / заљев / zalew / záliv / záliv / затока западъ / запад / запад / запад / запад / запад / zapad / západ / západ / захід кожа / кожа / кожа / кожа / кожа / koža / koža / kůže / koža / шкіра копье / копье / копие / копје / копље / копље / kopje / kopí / kopije / спис лед / лед / лед / лед / лед / лед / lód / led / ľad / крига много / много / много / многу / много / много / mnohi / mnoho / mnohý / багато Миф 05 :: украинская мова – предок русского Реальность: словарные составы русского и древнерусского языков совпадают почти полностью (лишь немногие слова вышли из употребления), в то время как украинская мова весьма далека от языка Древней Руси. граффити Софии :: олътарь пламѧны а црiсы ледѧнаи олтарь погаснетъи церiсы стаѥть русск. язык :: алтарь пламенный, а церковь ледяная – алтарь погаснет, церковь растает укромова :: вівтар полум'яний, а церква крижана – вівтар згасне, церква розтане Миф 06 :: русский язык является диалектом украинской мовы Реальность: мова – это творение, созданное на основе русского языка, а потому она находится в полной синтаксической зависимости от него. Более того, происхождение большинства украинских слов можно объяснить лишь с помощью русского языка. Примеры русского словообразования: видеть → очевидно, вертолёт → вертолётчик, кот → котёнок, город → Ужгород, стол → столица, муж → мужество, путь → сухопутный. Примеры украинского словообразования: бачити (видеть) → очевидно ( но не "очебачно" ) гелікоптер (вертолёт) → вертолітник кіт (кот) → котеня ( но не "кітеня" ) місто (город) → Ужгород ( но не "Ужмісто" ) стіл (стол) → столиця ( но не "стiлиця" ) чоловік (муж) → мужність ( но не "чоловічність" ) шлях (путь) → сухопутний ( но не "сухошляхний" ) Миф 07 :: украинская мова богата на синонимы (барвиста) Реальность: так называемые украинские синонимы представляют собой местечковые слова, а также заимствования из различных языков, в том числе и древнерусского. аист :: боцян ← bocian (польск.), бусол ← бусол (караим.), гайстер ← heister (немецк.), лелека ← leylek (турецк.), чорногуз ← черногуз (русск.) пожитки :: бебехи ← בעבעכעס (идиш), манаття ← manata (ит.), пожитя ← пожитки (русск.), скарб ← skarb (польск.), шмаття ← שמאַטע (идиш) сарай :: возовня ← возовня (русск.), повітка ← поветь (русск.), сарай ← сарай (русск.), шіпчина ← shipchyna (польск.), шопа ← szopa (польск.) Миф 08 :: украинская мова на порядок богаче русского языка Реальность: несмотря на обилие заимствованной, местечковой и просто выдуманной лексики, украинская мова так до сих пор и не способна адекватно передавать русскую речь – богатство, как известно, определяется качеством, а не количеством. Пример: русские слова "волшебный, обаятельный, обворожительный, очаровательный, пленительный, прелестный и чарующий" переводятся на украинскую мову всего одним словом "чарівний". Миф 09 :: украинская мова красива (калинова) Реальность: есть языки, которые звучат неблагозвучно, некрасиво, или просто неприятно, но ни один из них не звучит так нелепо, как мова. Край лукомор'я дуб зелений, і золотий ланцюг на нім: Щодня, щоночі Кіт учений на ланцюгу кружляє тім; Іде праворуч – спів заводить, ліворуч – казку повіда. Дива там: лісовик там бродить, в гіллі русалка спить бліда; На невідомих там доріжках сліди нечуваних страхіть; Там хатка на курячих ніжках без вікон, без дверей стоїть… (если кто не понял, то это «Руслан и Людмила» на украинской мове) Миф 10 :: украинская мова мелодична (соловьина) Реальность: то, во что превратили ураинизаторы малороссийское наречие, навряд ли может претендовать на статус не только "соловьиности", но и вообще языка – оттого, видимо, его и назвали мовой. Він їв одну лиш травку, Не зачіпав комашку Не зачіпав комашку, і з мухами товаришував Уявіть собі, уявіть собі – не зачіпав комашку Уявіть собі, уявіть собі – і з мухами товаришував Ож ось прийшла жабка, прожерливе пузятко Прожерливе пузятко, і з'їло стрибунця Уявіть собі, уявіть собі – прожерливе пузятко Уявіть собі, уявіть собі – і з'їло стрибунця (фрагмент песни «В траве сидел кузнечик») Миф 11 :: украинская мова выразительна Реальность: на современной мове и вправду можно хорошо выражаться, вот только это вовсе не является признаком выразительности языка. Примеры «выразительности» мовы: гуртожиток (общежитие) , пiдрахуй (подсчитай), підковдра (пододеяльник), підозрілий (подозрительный), підрозділ (подразделение), простирадло (простыня), спізнення (опоздание), страхопуд (чудище), чуперадло (чучело). Миф 12 :: украинская мова удивительно точна Реальность: украинская мова настолько точна, что «город» является «огородом», а сам «город» называют «місто». Причём это слово не следует путать с русским «место», которое переводится на украинский как «місце». А «місце», в свою очередь, не следует смешивать с русским «месяцем». Другие примеры: вісь (ось, а не «высь»), гарбуз (тыква, а не «арбуз»), город (огород, а не «город») двірець (вокзал, а не «дворец»), дім (дом, а не «дым»), дружина (жена, а не «дружина») захват (восторг, а не «захват»), кіт (кот, а не «кит»), кішка (кошка, а не «кишка») ліс (лес, а не «лис»), мул (ил, а не «мул»), ось (вот, а не «ось») питати (спрашивать, а не «пытать»), прізвище (фамилия, а не «прозвище»), річ (вещь, а не «речь») родина (семья, а не «родина»), руський (украинский, а не «русский»), сірник (спичка, а не «сырник») сказ (бешенство, а не «сказ»), уважати (полагать, а не «уважать»), участь (участие, а не «участь») час (время, а не «час»), чоловік (мужчина, а не «человек»), шар (слой, а не «шар») Миф 13 :: на украинской мове говорят 45 млн. человек Реальность: по данным ФОМ в областных центрах Украины 75% оставшегося населения предпочитает общаться на русском и лишь 9% – на украинском. Несмотря на титанические усилия по украинизации граждан, русский язык продолжает доминировать, как в бытовом общении, так и в области культуры и науки. Миф 14 :: украинская мова – язык свободных людей Реальность: принудительное навязывание мовы, автоматически превращает украинцев в рабов;более того, модель рабского поведения внушается колонизаторами на уровне языка. гурт (группа людей) ← гуртъ (стадо скота или птицы в отгон, на продажу, на убой) дружина (жена) ← дружина (друг чоловіка) ← друг украина (государство) ← украина (чья-то окраина) ← край (конец) хлопчик (мальчик) ← хлопчик (малолетний слуга) ← холопъ (холуй; болван) Миф 15 :: украинская мова – это язык науки и высокого искусства Реальность: созданная галичанами мова настолько смешна и примитивна, что фильм любого жанра автоматически становится комедией, а научная дискуссия превращается в Петросян-шоу. наука: головомозок (мозг головной), задомозок (мозг задний), нацюцюрнык (презерватив), передомозок (мозг передний), променеобраз (рентген), прутень (пенис), ротознавець (стоматолог), твариноперелюб (зоофилия), харчознавець (диетолог), хворобозапобижництво (гигиена), чоловiколюбство (педерастия), чужоїд (паразит) [источник: "Російсько-український медичний словник" п/р Нечая С.В.] искусство: Білявка за рогом (Блондинка за углом), Веселі хлоп'ята (Весёлые ребята), Винахідливий заєць (Находчивый заяц), Жаба-мандрівниця (Лягушка-путешественница), Коник-Горбоконик (Конёк-Горбунок), Одружений парубок (Женатый холостяк), Пеппі Довгапанчоха (Пеппи Длинный чулок), Півник - золотий гребінець (Петушок - золотой гребешок), Погана хороша людина (Плохой хороший человек), Смугастий рейс (Полосатый рейс), Чарівник смарагдового міста (Волшебник изумрудного города), Чахлик Невмирущий (Кощей Бессмертный) И вот теперь на этом странном и корявом языковом творении галицийцев миллионы людей принуждают не просто говорить, но и мыслить. Но что будет с мышлением, если его инструмент бракованный? Не сложно же понять, что и мышление будет таким же. Лишите человека его родного языка, заставьте думать на каком-то искусственном языковом суррогате, и вы сломаете его способность не только к творческому, но даже логическому мышлению. Братья украинцы, опомнитесь: ваш родной язык – русский! Не повторите судьбу жителей Порусья, которых германцы сначала превратили в пруссов, а затем и вовсе истребили, присвоив себе их территорию. А ведь начиналось всё с языка…
|
|
0 |