Когда название фильма адаптируют для определенной страны, переводчики нередко совершают забавные ошибки, а иногда и добавляют откровенные спойлеры. Так происходит, потому что они пытаются передать сюжет фильма в названии, так чтобы зрители заранее знали, на какую картину собираются пойти. Но далеко не все адаптации успешны. Некоторые из них странные, а другие просто абсурдны. Мы собрали самые забавные переводы названий известных фильмов со всего мира. Музыка:
Таймкоды: Пьеса со счастливым концом 0:16 Во все тяжкие 0:35 Теперь вы это видите 0:54 Некоторые любят погорячее 1:14 Несгибаемый 1:32 Большой куш 1:50 Похмелье 2:09 Красотка 2:27 Леон 2:46 Побег из Шоушенка 3:05 Неприкасаемые 3:21 Ловушка для родителей 3:40 Вечное сияние чистого разума 3:57 Один дома 4:15
Подпишитесь на AdMe: ---------------------------------------------------------------------------------------- %desc% ---------------------------------------------------------------------------------------- Мы в социальных сетях:
Facebook: ... 5-Minute Crafts на Youtube: ---------------------------------------------------------------------------------------- Больше классных статей и видео на